Планы на воскресенье таковы.
Если что — звоните.
Если что — звоните.
Рои — это тот самый знаменитыйизраильский человек марокканских корней, который выучил русский сам, пособственному желанию, да так, что перевел на иврит Булгакова и Хармса.Он молодой совсем, сыну полтора года. Только что написал роман, еще неопубликовал, будет там, на мероприятии, читать и рассказывать. ВаряГорностаева умудрилась его напоить прямо посреди Non/Fiction полбокаломвина, и мы вели с хмельным Рои разговоры о русском языке.
- Рои, — говорю, — чем отличается «хуево» от «охуенно»?
Рои обиделся.
- «Хуево», — говорит, — это «пиздец, как плохо», а «охуенно» — это «пиздец, как хорошо».
- И зачем тебе, — говорю, — это знать?
Рои крепче хватается за стенд и говорит мечтательно:
- Когда мне было семнадцать лет, мне понравилась буква «Ы»…
snorapp
- Рои, — говорю, — чем отличается «хуево» от «охуенно»?
Рои обиделся.
- «Хуево», — говорит, — это «пиздец, как плохо», а «охуенно» — это «пиздец, как хорошо».
- И зачем тебе, — говорю, — это знать?
Рои крепче хватается за стенд и говорит мечтательно:
- Когда мне было семнадцать лет, мне понравилась буква «Ы»…